Os diferentes caminhos da letra H na Língua Inglesa e na Língua Portuguesa
Origem: A letra H vem do alfabeto fenício (ḥêth), passou ao grego (Η, heta) e depois ao latim (H), onde representava um som de sopro /h/.
A partir daí, português e inglês seguiram trilhas distintas na evolução desse fonema.
No Inglês britânico o H manteve o som aspirado/pronunciado:
Origem
-
Inglês germânico herda o /h/ do proto-germânico, (sempre pronunciado)
-
Influência do latim medieval e do francês normando manteve a letra, mas com algumas perdas locais.
Som – O H é aspirado na maioria das palavras:
| Palavra | IPA | Observação |
|---|---|---|
| house | /haʊs/ | sopro inicial claro |
| hand | /hænd/ | aspiração audível |
| happy | /ˈhæpi/ | som forte no início |
| Dígrafo | Palavra | Som |
|---|---|---|
| ch | chair | /t͡ʃ/ |
| sh | shoe | /ʃ/ |
| th | think / there | /θ/ ou /ð/ |
| wh | what | /w/ + sopro /h/ → /ʍ/ em dialetos conservadores |
(Dígrafo – quando duas letras formam um som/fonema)
Casos especiais
-
H é mudo em palavras de origem francesa:
-
hour, honest, honor → /aʊər/, /ˈɒnɪst/, /ˈɒnər/
-
-
Em decorrência dessa característica, os artigo indefinidos “a/an” dependem do som, não da letra:
an hour, mas a house.
Resumo do inglês:
O H mantém a aspiração original, exceto em empréstimos franceses e casos históricos.
Português brasileiro: o H perdeu o som
Características da letra H no Português brasileiro de acordo com suas origens e evolução:
-
No latim clássico, o H tinha aspiração /h/
-
No latim vulgar, o som desaparece quase totalmente
-
Nasce nas línguas românicas um H mudo
Uso no português moderno
| Tipo | Exemplo | Observação |
|---|---|---|
| H inicial mudo | hoje, homem, honra | herança etimológica |
| Dígrafo ch | chá, chuva | /ʃ/ — via latim e francês |
| Dígrafo lh | olho, filho | palatal /ʎ/ — inovação românica |
| Dígrafo nh | linha, ninho | nasal palatal /ɲ/ — influência do latim + galego-português |
Influência árabe (menos direta que no espanhol):
Termos com H no início por convenção etimológica:
-
harem, haj, hijab
Exemplos
| Palavra | Pronúncia | Nota |
|---|---|---|
| hoje | /ˈo.ʒi/ | H mudo |
| honra | /ˈõ.ʁa/ | H mudo |
| chá | /ʃa/ | CH = /ʃ/ |
| nh | /ɲ/ | som inexistente no inglês |
Resumo do português:
O H perdeu o som e serve majoritariamente como marca etimológica e componente de dígrafos fonéticos (CH, LH, NH).
🧠 Comparação direta
| Função | Inglês | Português |
|---|---|---|
| Som principal | aspirado /h/ | inexistente |
| Em dígrafos | th, sh, ch, wh | ch, lh, nh |
| Origem do som | germânico | latim clássico → desaparecimento |
| H inicial | geralmente pronunciado | sempre mudo |
| Valor fonológico | fonema real | símbolo histórico + marcador ortográfico |
📌 Exemplo rápido para memorização
| Inglês | Som | Português | Som |
|---|---|---|---|
| house | /h/ | hoje | ø (mudo) |
| ship | /ʃ/ | chave | /ʃ/ |
| think / that | /θ/ /ð/ | — | — (som não existe no PT) |
| son | /sʌn/ | filho | /ˈfi.ʎu/ (LH) |
🎓 Conclusão didática do professor
Embora português e inglês compartilhem a mesma letra H, sua trajetória fonética seguiu rumos opostos.
No inglês, o H preservou seu sopro ancestral e ganhou papéis importantes em dígrafos.
No português, o H perdeu a voz, ficando como marca histórica e componente de dígrafos exclusivos da língua — como nh e lh — que representam sons inexistentes no inglês.